Журналистская деятельность К. Тыныстанова, А. Токомбаева, С. Карачева и К. Карасаева



Журналистская деятельность К. Тыныстанова, А. Токомбаева, С. Карачева и К. Карасаева


Касым Тыныстанов (1901-1938) родился в селе Чырпыкты Иссык-Кульского района Иссык-Кульской области. Он - один из тех, кто закладывал основы кыргызского языкознания и профессиональной литературы. В то же время был одним из активных создателей кыргызской журналистики. Журналистскую деятельность начал в 1919-1924 годах, когда учился в Ташкенте в Казахско-кыргызском институте просвещения. Он активно сотрудничал в редакциях казахской газеты «Ак-Жол» («Верная дорога») и журнала «Жас кайрат» («Молодая сила»).

В 1925-1926 годах К. Тыныстанов работал секретарем, затем председателем отдела Кыргызской автономной области в Академическом центре Туркестанской Республики. Тогда же, в августе-октябре 1925 года, исполняет обязанности главного редактора газеты «Эркин-Тоо». В 1927-1930 годах, работая наркомом просвещения Кыргызской АССР, активно участвует в создании в 1927 году журнала «Жаны маданият жолунда» («На пути к новой культуре») - нынешнего журнала «Эл агартуу» («Просвещение»), С момента издания и до 1931 года являлся главным редактором этого журнала.

В эти годы в данном журнале, а также в газете «Кызыл Кырызстан» публикуются его многочисленные статьи о культурно-просветительской работе в республике, об исследовании и издании образцов устного народного творчества кыргызов, о научной разработке общественно-политических, научно-технических и других терминов, о вопросах перехода на новый алфавит кыргызского языка, о различных проблемах развития народного просвещения, национального языка и т.д. Вот некоторые из них: «Десять лет борьбы за новый алфавит в Кыргызстане», «О влиянии иностранных терминов на кыргызский язык», «Новый проект кыргызского литературного языка», «Новое село» и др. В 1933 году он вместе И. Тойчиновым выпускает сборник общественно-политических терминов.

К. Тыныстанов был не только выдающимся ученым-языковедом, но также и талантливым поэтом, переводчиком и драматургом. Он перевел на кыргызский язык текст революционной песни «Интернационал», басни И. Крылова, написал несколько пьес, выпустил сборник поэтических произведений.

По ложному обвинению К. Тыныстанов был репрессирован и в 1938 году расстрелян, впоследствии реабилитирован.

Одним из первых зачинателей кыргызской журналистики является Аалы Токомбаев - впоследствии академик, народный поэт Киргизии (1904-1988). Он родился в селе Чон-Кемин Кеминского района Чуйской области. В первом номере первой национальной газеты «Эркин-Тоо» было напечатано его стихотворение «Пришло время Октября».

В 1927 году после окончания Среднеазиатского коммунистического университета в Ташкенте А. Токомбаев возвращается в Киргизию, работает вначале заведующим отделом народного образования Чуйского кантона, затем - ответственным редактором республиканской газеты «Кызыл Кыргызстан».

С этого времени вся его жизнь целиком связана с кыргызской журналистикой и литературой. Он работает также редактором кыргызского сектора Центриздата в Москве, редактором Кыргызского государственного издательства. В 1934-1949 годах А. Токомбаев - председатель правления Союза писателей Киргизии, редактор журнала «Советтик Кыргызстан», директор Института языка, литературы и истории Кыргызского филиала АН СССР. В 50-х годах прошлого века он был главным редактором сатирического журнала «Чалкан» («Крапива»). Его перу принадлежат многочисленные публицистические и литературно-критические статьи. Наиболее известными из них, вышедшими в 20-30 годах, являются: «Задача учителей во время летнего отпуска» («Эркин-Тоо», 29 июня 1927 г.), «Массы - на большую кампанию» («Коммунист», № 3-4, 1928 г.), «Даром ничего не дается» («Кызыл Кыргызстан», 8 февраля 1929 г.), «Растет и крепнет литература Киргизии» («Советская Киргизия», 29 апреля 1934 г.) и мн. др.

В зарождении и развитии кыргызской журналистики много своих сил и умения вложил первый профессиональный журналист Сыдык Карачев (1900-1938), родившийся в селе Жылуу-Булак Тюпского района Иссык-Кульской области В качестве ответственного секретаря он проводил большую работу по подготовке и выпуску первого и дальнейших номеров газеты «Эркин-Тоо» в Ташкенте и Пишпеке. Вот так вспоминал об этом один из сотрудников первой кыргызской газеты, позже известный кыргызский ученый-языковед К. Карасаев: «В те дни со мной и другими работниками редакции работал ответственный секретарь С. Карачев. Он не уставал объяснять нам, как подготовить материалы для газеты, как писать корреспонденции, статьи, очерки и другие газетные жанры» .

Во втором номере газеты «Эркин-Тоо» было опубликовано крупное, содержательное стихотворение С. Карачева «Эркин- Тоо». В нем в поэтической форме были изложены основные задачи газеты и представляло собой своего рода обращение редакции к читателям в связи с выходом первых номеров национальной газеты. В «Эркин-Тоо», затем в «Кызыл Кыргызстане» С. Карачев работал до 1930 года. За это время им было написано множество передовых и пропагандистских статей, зарисовок и очерков, литературных рецензий. Как вспоминал народный поэт Киргизии А. Токтомушев, С. Карачев хорошо разговаривал и писал по-русски, по-узбекски, по-казахски и по-татарски, что давало ему возможность систематически заниматься переводами на кыргызский язык литературных и публицистических текстов с этих языков. В республиканской газете постоянно публиковались материалы центральных газет и журналов, переведенные им. Позднее С. Карачев несколько лет работал ответственным секретарем редакции газеты «Кызыл пахтачы» («Красный хлопкороб») в Ошской области и переводчиком в Кыргызском государственном издательстве.




Сыдык Карачев много работал и над художественными произведениями и их переводами. Вот что писал он сам об этом:

«С чем я прихожу к первому съезду кыргызских писателей? Прежде всего, за последнее время мною написан ряд рассказов на материале наших дней. Из них хочу отметить «Оборванные струны», «Почему прослезилась Сабира», «Забота Сагындык». Кроме того, мною впервые сделаны переводы рассказов Анри Барбюса на кыргызский язык, из которых уже печатается в газете «Кызыл Кыргызстан» рассказ «Лицом к лицу». В работе у меня переводы прозы местных русских авторов».

Он был репрессирован в 1938 году и расстрелян, впоследствии реабилитирован.

Знаменитый ученый - языковед, академик Кусейин Карасаев (1901-1993) родился в селе Кен-Суу Тюпского района Иссык-Кульской области. В 1924 году, когда он учился в Ташкентском институте просвещения, его пригласили участвовать в подготовительной работе по изданию газеты «Эркин-Тоо» на кыргызском языке.

В первое время ему поручали заниматься вопросами орфографии кыргызского языка, созданного в то время на основе арабского алфавита. Кроме того, он выполнял и другие разные редакционные задания. Так, он был переписчиком материалов газеты для сдачи в набор в типографию, иначе говоря, работал вместо машинистки, а также исполнял обязанности корректора. Затем стал корреспондентом и вошел в первую редколлегию «Эркин-Тоо», созданную в 1924 году Кыргызским обкомом РКП (б) в составе семи человек. Уже в первых номерах газеты публиковались его заметки и корреспонденции, чаще под псевдонимом «Жаркын» («Яркий») . В конце 1924 года, когда редакция переехала в г. Пишпек, К. Карасаев до конца учебы был оставлен в Ташкенте в качестве корреспондента «Эркин-Тоо». После окончания института он вернулся в Кыргызстан и продолжал сотрудничать в редакции данной газеты как внештатный корреспондент. В своих воспоминаниях ученый приводил интересные и поучительные примеры упорной и результатив¬ной работы в качестве штатного и внештатного корреспондента периодического печатного органа. Вот один из таких примеров. К. Карасаев, работая штатным корреспондентом газеты «Эркин-Тоо» в Ташкенте, затем ее внештатным корреспондентом в Пишпеке, привлек ряд ответственных работников партийных, Советских и хозяйственных организаций к сотрудничеству в газете в качестве авторов. Это было нелегким делом Приходилось к ним обращаться не раз, уговаривать их работать над составлением материалов. Об этом он сам рассказывал так:

«В то время я работал в группе выпускающих газеты «Эркин-Too». Жусуп Абдрахманов был ответсекретарем Туркисполкома в Ташкенте. Я приставал к нему с просьбой написать нам статью.
- Куда нам до статьи, - улыбался он, - учился в русской школе. Чтобы написать статью, надо хорошо владеть кыргызским языком.
- Напишите, как можете, а мы подправим и напечатаем, - уговаривал я его. В тот период между нами завязалась какая- то особенная дружба, близость. Однажды я направился прямо к нему домой, чтобы вытащить с него очередную статью... Затем, когда он уже занимал пост Председателя кыргызского народного комиссариата, сам начал предлагать нам статьи» .


Выражая особое уважение и признательность к этому человеку, следует отметить, что он, работая в аппарате первой кыргызской газеты с момента ее создания как журналист, затем, активно сотрудничая во всех средствах массовой информации республики как внештатный корреспондент и автор, оставил ряд ценных воспоминаний с яркими, богатыми и поучительными мыслями, наблюдениями и раздумьями об исторических этапах формирования и развития кыргызской журналистики и ее известных, самобытных, талантливых представителях, снискавших всенародное признание: о К. Тыныстанове, О. Алиеве, С. Карачеве, Т. Айтматове, Т. Байжиеве и других.


Оставить комментарий

  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent