Сказка о храбром Чилтене. Часть 2. Глава 3


Сказка о храбром Чилтене. Часть 2. Глава 3

В плену у Царя Шакалов


Глава 3

Едут путники через леса.
Пчёлы тут собирают мёд,
Здесь источников голоса
Манят жаждущих плеском вод.
И до цепи они добрались,
Будто бусины, ровных гор,
И доехали до озёр,
Рисовавших синюю высь.
Здесь цветы — бесчисленней звёзд,
И трава в человеческий рост
Укрывает крупную дичь,
И добычи в лугах не настичь.
Пробегают здесь табуны,
Как неистовый ветер пустынь,
И, как будто от сильной волны,
Пригибает к земле полынь...
Вот дошли до такой земли,
Где не вскрикнут ни ворон, ни гриф.
И в песках, как в бреду, бредут,
Жажду лютую не утолив.
Сушь бесплодная, лысый такыр ,
И воды позабылся вкус.
И в песок за батыром батыр
Стали сбрасывать лишний груз...
Аргамак задыхаясь, хрипит —
Силы нет оторвать копыт,
А дороги — на долгие дни.
Молча спешились богатыри,
Нет пустыне конца — хоть умри,
И разбитые стёрты ступни.
Обессилел и храбрый Чилтен,
И в глазницах Смерти возник,
И его исхудавший лик.
Пусть на миг, но повеял тлен...
День ещё отлетел один,
И ночлег — среди старых руин.
Здесь в какой-то далёкий век
Горделивый жил человек
И воздвиг, словно властный бог,
Белокаменный свой чертог.
Камни белые, мох и чабрец...
Всех столетий замёл самум . 
Стал развалинами дворец,
Неприветлив стоит, угрюм.
Время суд совершает свой.
Племя Временем сметено...
Ну, а с этой жизнью живой
Как ещё поступит оно?
Не заставит ли расцвести
Сразу тысячами цветов,
Чтоб однажды прахом в горсти
Стали сад и надёжный кров?!
«Отчего же не вечным судьбой
Человеческий сын сотворён,
И уносит ветер слепой
Всё, что собрано в недрах времён?
Время, топчущее цветы,
Что безжалостнее и злей!
В круг безвыходной темноты
Забираешь родителей ты,
А потом похищаешь детей.
Человеческий сын, ты зачем
Этой воле покорен и нем?
Но всё горестней день ото дня
Жить, друг друга весь век хороня.
Сказка о храбром Чилтене. Часть 2. Глава 3

Где же будет предел и когда?
Нагоняя и дни, и года,
Человечество мчится вперёд,
Без конца обновляется род,
За гонцом высылает гонца...
Или нет у кочевья конца?» —
Так Чилтен размышлял, и тоска
Безысходней, чем волны песка.
В русле мыслей лишь сонмы забот,
И течение сносит их вкось...
Вдруг вдали задрожал небосвод,
Замерцали в нём огоньки.
Возникая то там, то тут,
Лишь засветятся колдовски
И угаснут, и вновь полыхнут.
То послышится страшный смех,
То почудится долгий вой.
По холмам из урочищ всех
Надвигается вал огневой,
Ночь пустыни, мирная ночь,
Мир утратила в буре теней,
И, не в силах беды превозмочь,
Покорилась набегу огней.
Войско спрятал Чилтен в ночи,
Словно колышки в землю вбил.
Вьются мчащиеся смерчи, 
Для борьбы не хватает сил.
Вот громада уже близка,
Обложила со всех сторон,
Словно паводковая река,
Что горы подмывает склон.
Здесь — шакалов живая волна,
На Чилтенову хлынула рать.
Рать Чилтенова потрясена,
А шакалов уже не унять —
Лошадей приотставших рвут
И не брезгуют худобой.
Начинается только тут
Беспощадный и смертный бой.
Сказка о храбром Чилтене. Часть 2. Глава 3

Сжав тигриную шерсть в руке,
Закричал Чилтен во всю мочь.
И взметнулись огни вдалеке,
От испуга вздрогнула ночь.
И тогда зарычал и встал
Над барханами Царь Шакал.
Два огромных зорких огня
Подкатились, а сзади — грызня...
Толпы мелких огней, зло горя,
Провожают к Чилтену Царя.
Царь Шакалов силён и удал,
Но и всё же растерян слегка...
И, свои озирая войска
С невысокого бугорка,
Так Чилтену в ответ он сказал:
«Много нас, как песка, по холмам,
Мы — трава, что растёт, как ни жги,
Нашу чащу не вырубить вам,
Обречённые наши враги!
Если ты победишь одного —
Сразу тысяча кинется вслед.
Пусть ведущие здесь караван
В сутки нам по верблюду дают,
Всё же тысячный весь караван
Не дойдёт до спасительных стран —
Уцелеет последний верблюд.
Если в десять тысяч отряд
Поведёшь по степи моей,
То истратишь на выкуп вряд ли
Меньше тысячи лошадей.
Если даже ты истребишь
Всех шакалов моих, всё равно
Их так много в песках...
Ты, как мышь,
Пойман. Войско твоё пленено!»
У джигитов от этих угроз
Пробежал по коже мороз.
Мрачно речи внимал Чилтен,
И, услышав про смерть и тлен,
Землю в гневном ударил пылу —
Кулаком в ней пробил дыру.
Сказка о храбром Чилтене. Часть 2. Глава 3

И направил своё кольцо
На развалины у большака.
Запылало дворца крыльцо,
Пламя встало под облака
Вереща, расчищая путь,
Плавясь, камни текут, как ртуть,
И базальт закипает, горя...
А Чилтен хочет луч повернуть
И Шакальего кличет Царя:
«Эй, шакальи роды, племена!
Наша сила теперь вам видна?
Путь да будет свободен, как встарь!
Впредь разбойничать я не дам,
И запомни, Шакалий Царь,
Муки жертв не простятся вам!
Человеку оружье дано,
Вашей силы сильнее оно!
Ну, а если ещё воровски
Ты продолжишь свой промысел злой,
В пепел я обращу пески,
Все вы станете чёрной золой!»
Тут исчезла шакалья орда,
Словно в землю ушла без следа.
Стало тихо в песках — ни души...
Те же звёзды — в той же глуши.






Продолжение следует...
Начало:Сказка о храбром Чилтене. Часть 2. Главы 1-2

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментарии: 0