Мифы кыргызов начала XX века о албарсты



Мифы кыргызов начала XX века о албарсты

Албарсты


Пишпекский у., Буранинская вол., сел. Гаур

Как Хайреддин Хашимбеков видел албарсты. Пришла тетка и стала разговаривать с ним; у нее ступни ног были повернуты назад, а сходство с теткой неполное, во внешности. Хайреддин сидел на лошади с нагайкой в руке. Он быстро выпрямился и замахнулся на нее (он и раньше слыхал об этом оборотне), и албарсты пропало.

В прошлом (1923) году, едучи в Ташкент, ночевали в Токмакском районе на станции, на бричке вдвоем с товарищем.

Рядом, на другой бричке, также ночевала русская женщина. Хайреддин не спал. Она подошла к нему, он хотел сказать слово — нет сил. Она постояла, потом пропала; тогда дар речи вернулся к нему.

У каждого человека есть в кадушке ярмат. У одного человека каждый день наутро оставалась только половина кадушки, хотя с вечера ее наполняли. Кроме того, вся семья его страдала тем, что по ночам кто-то лежал на груди у них и мешал дышать и двигаться. Однажды ночью он лег на постель, не раздеваясь, с нагайкой в руке. Когда все, кроме него, уснули, в кибитку вошли четыре женщины. Одна захотела пить ярма, другая стала зажигать огонь в очаге, а самая толстая из них захотела лечь на кого-то из семьи. Тогда он поднялся, схватил ее за волосы и стал бить нагайкой. Она вырывалась, но он держал ее крепко и не отпустил, а потребовал, чтобы она отдала ему ту бумажку, которую все албарсты имеют во рту и которая составляет их силу. Толстая албарсты отдала ему бумажку, и он ее отпустил. Ее спутницы убежали еще раньше. Эту бумажку он положил в Коран.

Однажды он собрался ехать верхом куда-то и вынул из Корана ту бумажку, чтобы предохранить себя в дороге от возможных опасностей, и положил ее в карман. Дорогу ему пересекала речка, на берегу которой стояли две красивые молодые женщины. Они попроси¬ли его помочь им перебраться, так как на том берегу жили их знакомые (знакомые также и ему), у которых в то время должен был родиться ребенок. Он посадил одну из них позади себя и стал переправляться. На середине речки женщина запустила руку в его карман. Он наотмашь ударил ее, но позади него никого уже не оказалось, а бумажка из кармана исчезла. Оставшаяся на берегу женщина тоже исчезла.

Рассказ старухи. Ее отец был охотник. Ночью в горах он слышит, что какая-то женщина оплакивает (поет кошок) смерть сына, которого будто унес орел. Он сразу понял, что эта женщина — албарсты, и стал ругать его и погнался за ним. Албарсты ушло к себе в жилище под землю. Охотник начертил крест-накрест линии через его след и заставил таким образом снова выйти на поверхность. Он потребовал от него, чтобы оно сказало ему свое слово и отдало изо рта бумажку. Получив требуемое, он сделался куучу, т.е. своим появлением всюду изгонял албарсты.

Албарсты боятся хорошего человека, хорошего коня и орла; обладают физической силой и имеют детей. Ловят в лесу охотников и т.д. Это оборотень женского пола. Настоящий вид его — в женской одежде.

ур. Колодун-су

Албарсты — обычно рыжая девушка.

Шайтан невидим; проявляется при несчастливых событиях, крупных и мелких (жин — сумасшедший, повидавший духа118. Бакши также жин).

Каип — дух, хозяин зверя; дух, неожиданно являющийся во плоти, и так же нежданно исчезающий119.

Сасык албарсты — "вонючий албарсты", прозвище.

Жанызак
солто

Марту и албарсты — одно и то же. Это существо женского пола с громадными, длинными грудями, которые оно закидывает за спину.

Ибрагим К.
солто - карамоин

Душа (аруак) приходит постоянно к дверям своей кибитки, в четверг, во второй половине дня, и остается стоять снаружи всю ночь и всю пятницу, подслушивая и подглядывая, читают ли по ней Коран и поминают ли ее с молитвой. Если поминают, то она радостно смеется и уходит, если же нет, то сулит женщинам такую же участь — забвение.

Куучу — человек, который получает власть над албарсты. В разную погоду ночью бывают огоньки то тут, то там. Если человек подкрадывается к огоньку, огонек потухнет, а на его месте будет пепел. Человек ножом очерчивает круг и потом крест-накрест перерезает его. Затем он бьет по тому месту камчой, пока перед ним не появится на этом месте маленькая девочка. Она просит его перестать бить её и учит его, плюнув ему в рот, своему закону, обещая впредь не попадаться ему и уходить с того места, куда бы он ни пришел. Поэтому-то во время родов, когда женщину давит албарсты, она кричит и зовет на помощь батыра (его звание). Он является, бьет камчой вокруг и говорит грозные слова по адресу албарсты, отчего оно и уходит.

Сонгкуль
К. Чинин

Албарсты — существо в виде маленькой девочки, живет в горах и в степи, по ночам приходит к грязно живущим, непорядочным людям и давит на них. Оборачивается в животных, даже в предмет ( в кизяк, наример) надо подкараулить его ночью, разведя совсем маленький огонь, и поймать за волосы, научиться у него словам, и тогда (когда держишь его за волосы) оно не может освободиться или обернуться во что-нибудь. Его отпускают, научившись словам и взяв обещание не быть там, где будет получивший это обещание. Человека, получившего такую власть над албарсты, называют куучу. Его призывают» когда рода трудны — албарсты давит. При его приближении албарсты должно бежать,




пер. Терс.-Сандык
Тенгир-Берген

Албарсты обычно является в виде мальчика или девочки шести— семи лет, голое, босое, с длинными волосами. Его нужно поймать за волосы и бить, пока оно не скажет "свои" слова, — тогда оно подпадет под власть поймавшего и не сможет уже превращаться в разных животных, т.е. становиться оборотнем.

Куучу — человек, подчинивший себе албарсты. При тяжелых родах, если женщина впадает в обморок, говорят, что душу похитило албарсты. Тогда зовут куучу» Подъезжая к юрте, он издали кричит, приказывая албарсты оставить больную, напоминает свое требование» чтобы албарсты не приходило туда, где он находится. Затем куучу входит в юрту, бьет камчой вокруг роженицы.

В левом от входа дальнем углу юрты привязывают ногу филина, чтобы албарсты ночью не давило жену хозяина, т.е. вешают тумар (амулет).

Жес тулишук — существо на четырех ногах, с руками, с длинным клювом и медными когтями.

Арвак — гении человека, который имеется только у выдающихся людей120.

Туркмен-сайак

В местности Кетмень-тюбе жил великан (доо) Ачимулук, который одним ударом кетменя выбросил эту гору. Около соляной горы течет река Сырдарья (верховья). Ачимулук ненавидел людей. Он захотел смыть рекой соляную гору (полезную людям), а для этого нужно было прорубить другое русло для Сырдарьи. Он взял кетмень и, копнув им, бросил землю в речку. Река наполовину остановилась. При этом ударе кетмень у него сломался. Если бы он мог бросить в реку еще один кетмень земли, то река была бы совсем запружена, а тут воды смыли первую плотину. Тогда великан рассердился и сам лег поперек реки. Вода остановилась. Еще немного, и она снесла бы всю соляную гору, но в этот момент прибежал белый верблюд с ревом, как будто молился, жаловался Богу на великана. Тогда в реке прибавилось силы, и вода унесла Ачимулука. Он встал, пустил реку и, рассердившись, помочился на одну гору вблизи. Теперь на этой горе есть следы частых потоков.

Ачимулук хотел остановить и Чу и, копнув земли на реке Или кетменем, бросил ее по направлению к Чу, но земля упала только на берегу и образовала холмы Боролдой (Болот Абор).

Ангыр (атайка, турпан}» Во времена какого-то пророка» жена его сына как-то раз испражнялась, не прячась от его (свекра) взора, Тогда он проклял ее и сказал: "Анда бай сийсанг — ангыр бол", т.е. "Не замечая других, мочишься, поэтому будь турпаном". Поэтому-то у атайки каждый месяц появляется кровь (менструация).

Пожелание охотника зверю, убежавшему от него: "Атту Надыр астындан чихсин" т.е. "Да встретится тебе впереди конный Надыр". "Чо Надыр котунен чихсин" (А сзади пеший Надыр).

Было два Надыра, один конный, другой пеший.

Оба такие хорошие охотники, что ни один зверь не мог от них уйти.

Над всеми птицами царь — будаик — куштун тороси121. Когда он летает, валятся ели и все деревья, и все птицы и звери.

Комментарии:

117 Ярма (жарма) — крупное толокно, дробленое жареное зерно пшеницы, ячменя; похлебка из дробленого жареного зерна, приправленная молоком, жиром, а также без приправы (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 235).
118 Жин — бес, злой дух, демон; бесноватый; духи, якобы посещающие шамана и приводящие его в состояние экстаза (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 254).
119 Кайып — то же, что кайым, т.е. "скрытый, незримый, исчезающий"; добрый дух (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 324—325).
120 Арбак — духи святых или чтимых предков; слава; блаженство (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 65).
121 Буудайык сказочная птица (Юдахин К.К. Указ- соч. С. 163). Куштун тороси — "господин, царь птиц" (от куш — птица, торе — господин). А вот что пишет сам Ф.А. Фиельструп в рукописи статьи "Охота с ловчими птицами у казахов и киргизов": "Будаяк — царь всех птиц. Его ловят в сета, но приучить его невозможно, если не убить того человека, который его поймал. Убив этого человека, кормят его печенью будаяка неделю. Тогда он смирится, и нет зверя, которого он не мог бы поймать" (См. об этом: Симаков Г.Н. Соколиная охота... С. 178,179-184).

Предания и легенды кыргызов начала XX века


Оставить комментарий

  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent