Прочие обычаи кыргызов начала XX века


Прочие обычаи кыргызов начала XX века

ПРОЧИЕ ОБЫЧАИ


Чингиш ажи

Когда кочующий караван проходит сквозь чужой аул, его встречают кумысом или айраном, жармой и т.д.

Решение вопроса о мести за убийство. Берут палочку по приказанию старейшин, двое держат ее за концы. Вместе с палочкой держат двух—трехгодовалого бычка. Палочку перерезают пополам, одновременно отрезая и кончик хвоста бычка. Палки и отрезок хвоста бросают, а бычка берет тот, кто резал палку. Люди, принимавшие в этом участие, являются свидетелями конечного решения спора, который не может быть после этого снова поднят. Это древний обычай.

Бозбаштык

При установке новой юрты (не свадебной) на смену испорченной старой делают той, хотя и не всегда: режут одну крупную скотину, и при этом особой молитвы, кроме обычной бата, не произносится.

Неверность жены в прежние времена наказывалась тем, что ее перерезали пополам, бросали одну половину тела по одну сторону, другую по другую сторону дороги и затем откочевывали, проезжая посередине мимо трупа казненной.

Был такой обычай. Если во время битвы или при других обстоятельствах в человека попадала пуля из ружья и нельзя было ее вытащить, раненый ложился и через него просили перешагнуть женщину (катын чин жолдаш — "женщина — истинный спутник"). Если приглашенная женщина честная, верная жена, то от этого во 2-й или, до крайней мере, в 3-й раз пуля сама выскакивала из тела пациента. И все женщины на это соглашались, что (показывало. — Б.К., С.Г.) их высокую нравственность в прежние времена. Такая женщина ни девушкой, ни молодухой не гуляла ни с кем. Если пуля не выходит, то значит женщина нечестна. В таких случаях, чтобы не опозориться публично, неверная жена заблаговременно скрывалась.

Запрета убивать какое-нибудь животное для отдельных уруков нет. По мусульманским законам нельзя убивать аиста и кита. Последнего в силу того, что Иона (Жунус) был во чреве кита. Удода (сасык у пуп) нельзя убивать вообще всем киргизам.

Бозбаштык ажи

При споре совершали чыбык кыркылды1. Двое держат палку за концы, и одним ножом, держа его вместе, каждый свободной рукой перерезает ее. За это они получали по одному тай'у или кунан'у, и обязаны за это были свидетельствовать всегда о том, что спор закончен.

В случае обвинения кого-нибудь в преступлении обвиняемый, если считает себя невиновным, должен был принести клятву по известным правилам на особом бугорке, около которого был сторож. В обязанность сторожа входило следить (не показываясь) за тем, чтобы клятва была принесена правильно. Поклявшийся после этого в течение целого года не смел входить в чужую юрту. С ним люди не здоровались и не разговаривали. Общаться (и заходить) он мог только с родными. На такого человека смотрели с презрением даже после года, когда он сам, без особого разрешения, начинал появляться в чужих домах и среди людей. Так было, когда киргизы жили смешанно с калмыками.

В случае убийства или крупного воровства, если подозрение падало на определенного человека (или группу), ему предлагали произнести клятву в доказательство своей невиновности. Если обвиненный чувствовал себя сильным, он отказывался от клятвы. Тогда обе стороны сговаривались: выделяли по одному человеку с той и с другой стороны, резали живого торпока2 на кусочки, выражая этим как будто желание и согласие виновного подвергнуться такой же участи на том свете. Резавшие получали за это по одному верблюду или средней лошади, как присяжные свидетели в разрешении спора.






Кукумбай Жинин

После принесения клятвы поклявшийся возвращается домой и там режет на куски живого торпака и еще козленка; мясо отдают бедняку (отрицает прежнее описание).

Клятву требовали часто не от подозреваемого в убийстве или краже, а от почетного человека, подчиненным которого тот являлся. Это сильно портило его репутацию, и хотя с ним по-прежнему разговаривали, смотрели на него искоса. В течение известного времени со стыда он не ходил к людям, держался в стороне. После клятвы он должен был сперва зайти в свою юрту и только потом имел право входить к другим. Его не гнали те, кого он посещал, но относились к нему не очень радушно.

Сатывалды

В четверг для аруаха делают лепешки и другую еду на масле или сале, чтобы был запах. Угощая гостей, делают бату по умершим. Если это сделано, то аруах сулит долгую жизнь, и так всегда, без срока.

пер. Сандык Тенгри берген

При первом громе женщины берут ведро или конёк, бьют в него половником и обходят юрту — дамбыр таш3; этим начинается лето.

Сарыбулак

В кибитке заткнута за кереге шея (кусок позвоночника) барана, ягненка: чтобы зубы у хозяев были крепче. Сваренную шею обгладывают одними зубами, не пользуясь ножом. При перекочевке ее натыкают на палочку, которую втыкают затем у очага, чтобы утащила какая-нибудь собака, — шея ребенка будет крепче.

Чонур-Талас
кайназар

Берут стебелек чия, переламывают пополам (не разрывая на две части), пропускают внутрь у перелома длинный лоскут белой ткани, перегибая его пополам. Потом обертывают этот конец поверх сложенного стебелька до конца лоскутка, приклеивают, послюнив, конец на головке и кладут этот предмет под мышку головкой кверху. В случае предполагаемой неудачи, когда лоскуток вновь развернут, то охваченной на изгибе лоскутка окажется не одна нижняя половина, обращенная вправо, а и верхняя (? — Ф.Ф.).

При гадании на альчиках — (кирг. чукё, казах, ашик): 1) алчы или айкур (вогнутый бок косточки) — качественно лучший; в применении к определению человека — царь, хан; 2) таа (противоположный бок) — скверный, несчастный; человек — вор или осел; 3) богё (верхняя сторона) — "толстая"; человек — честный; 4) чиге (нижняя сторона) — женский нрав у мужчины.

Во время битвы начальник, стоя на лошади, бросает альчик на барабан (персидский) и гадает. Если выпадет первое положение — победа, если третье — мир, если четвертое — мир в пользу врагов, если второе — поражение, если же онгко, т.е. альчик встал на голову, — вечное рабство у врагов (очень редко бывает).

Когда осенью режут барана, то если на ощупь желудок его туго набит, твердый, то значит зима будет хорошая для скота, если же мягкий, то это плохой признак и нужно откочевать в другое место на зимовку, где будет меньше снега.

Когда во время дождя ветер дует с запада, нужно гнать стада на запад и пасти. Если так делать, то зима будет хорошая. Если же бараны не смогут идти и пастись против ветра, то, значит, зима будет плохая.

Комментарии:

1 Чыбык кыркылды — букв, "прут (хворостину) перерезали".
2 Торпок — "теленок" (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 753).
3 Дамбыр таш — женское заклинание при первом весеннем громе с целью вызвать обилие трав и молока.
Женщины с подойниками три раза обегали юрту и кричали: "Жер айрылып, кбк чык! Желин айрылып, сут чык!", т.е. "Разверзнись, земля и появись, трава! Разверзнись, вымя и появись, молоко!" (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 183).

Игры кыргызов начала XX века

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментарии: 0