Информационно-туристический интернет-портал «OPEN.KG» / Изучение музыки эпоса. Современное состояние эпоса

Изучение музыки эпоса. Современное состояние эпоса

Изучение музыки эпоса. Современное состояние эпоса


Судьбы двух ветвей эпической фольклористики различны: если манасоведение берет начало в прошлом веке, то изучение малого эпоса началось гораздо позже.

Первооткрывателями в собирании и изучении эпоса «Манас» были ученые-востоковеды, члены Русского географического общества Ч. Вали- ханов и В. Радлов, которые во второй половине XIX в. совершали длительные научные экспедиции в северную часть Кыргызстана.

Казахский ученый Чокан Валиханов в 1856 г. во время своего путешествия по Иссык-Кулю прослушал эпос «Манас» в исполнении одного сказителя (имя его неизвестно), записал в арабской графике большой эпизод под названием «Поминки по Кокетею» («Кекетейдун ашы») и затем опубликовал его в «Записках Русского географического общества» в прозаическом пересказе на русском языке.

Ч. Валиханов верно оценил исключительную роль и значение эпоса в традиционном наследии кыргызов. «Самое древнее и замечательное предание дикокаменных киргиз, нет сомнения, есть предание о своем происхождении..., — пишет ученый. — Любовь к старине и обилие преданий отличают народы кочевые монгольских тюркских племен от оседлых их собратий. Простота и естественность этих преданий делает их высокохудожественными в историческом отношении».

Несмотря на знакомство только с определенной частью эпоса, Ч. Валиханов сумел увидеть его уникальность: «’’Манас” — это энциклопедическое собрание всех сказок, повестей, преданий, географических, религиозных, умственных познаний и нравственных понятий народа в одно целое, приуроченное к одному времени, и все это сгруппировано около одного лица, богатыря Манаса» .

Здесь же автор отмечает исторический характер развития монументального эпоса: «’’Манас” — произведение целого народа, вырастившего плод, созревавший в продолжение многих лет, — народный эпос, нечто вроде степной Илиады. Следы позднейших добавлений и украшений видны в ней с очевидной ясностью: может быть, самое сложение ее из прозаического (джумока) в поэтическое — всеми чертами есть произведение позднейших времен. Трех ночей недостаточно, чтобы послушать “Манаса”, столько же нужно для “Манаса второго”, его сына».

С тех пор библиография «Манаса» в мире насчитывает более трех тысяч названий. Часть из них содержит сведения о музыкальном стиле эпоса.

Академик Василий Радлов в 60-е годы прошлого столетия побывал в Чуйском и Иссык-Кульском регионах и записал отрывки из всех трех частей эпоса «Манас». Эти тексты были опубликованы в 1885 г. на кыргызском языке в русском алфавите и с переводом на немецкий язык — в Германии. В лейпцигском издании, вышедшем в 1884 г. под названием «Aus Sibirien», В. Радлов поместил нотный пример из восьми звуков, который свидетельствует о том, что ученый придавал большое значение музыкальной стороне кыргызского эпоса :

Ч. Валиханов и В. Радлов высоко оценили художественное значение эпоса «Манас» и сказительское мастерство кыргызских манасчы. Широкая популярность «Манаса» среди населения позволила В. Радлову констатировать: «Каждый киргиз знает часть этого эпоса». После аналитического сопоставления «Манаса» с древнегреческими эпосами «Одиссея» и «Илиада» Ч. Валиханов сравнил манасчы с аэдами и рапсодами.
Основное внимание Ч. Валиханова и В. Радлова было обращено на лингвистически-литературное содержание эпоса. Однако они не могли не видеть, что сказитель — это главная фигура во всей системе эпического творчества. По законам устной импровизационной традиции «Манас» и манасчы — понятия неразделимые.
В XX в. значительно активизируется интерес к кыргызскому эпосу. Появляются новые энтузиасты его собирания и изучения. К ним относится Каим Мифтаков, один из первых советских собирателей кыргызского устного народно-поэтического творчества. В Кыргызстане начинают работать национальные кадры фольклористов. Большой вклад в дело собирания большого эпоса внес манасовед, этнограф и профессиональный исполнитель «Манаса» Ибраим Абдрахманов.

Нотная запись музыки кыргызского народного эпоса началась в послеоктябрьское время, вместе с активным собиранием и изучением фольклора во всех республиках СССР.

А. Затаевич, специально приглашенный с этой целью правительством Киргизской АССР, сделал по слуху восемь нотных записей фрагментов большого и малого эпоса . Пять из них — вокальные («Манас», «Семетей», «Шырдакбек», «Сары Солтон», «Жаныш-Байыш») и три — эпизоды малого эпоса в виде кюу для комуза («Чоц кошун», «Семетей куу», «Мендир- ман»).

В 1939 г. во всесоюзном издательстве «Музгиз» вышел нотный сборник «Киргизский музыкальный фольклор», подготовленный, при участии кыргызских филологов, сотрудниками Кабинета по изучению музыки народов СССР и лаборатории музыкальной акустики Московской консерватории. В этом сборнике, приуроченном к первой Декаде кыргызского искусства в Москве, были представлены два отрывка из первой части трилогии в версии Саякбая Каралаева. Расшифровка мелодий «Манаса» осуществлена работниками Кабинета В. Кривоносовым и Н. Бачинской на основе записей, произведенных усовершенствованным аппаратом Telefunken. Поэтический текст расшифрован У. Жакиевым, русский подстрочный перевод выполнен X. Карасаевым и отредактирован профессором К. Юдахиным.

Выпуском этого сборника положено начало научному подходу к записи и расшифровке музыки эпоса, так как была поставлена цель возможно более точного воспроизведения особенностей сказительского искусства манасчы в плане динамических оттенков, артикуляции, темпа исполнения, метроритмической и ладоинтонационной организации.
На основе своих записей фольклорист В. Кривоносов опубликовал в журнале «Советская музыка» (1939) статью «Напевы эпоса “Манас”», в которой дал характеристику мелодики эпоса и выделил наиболее типичные приемы музыкально-исполнительской интерпретации.

Новый этап записи и изучения музыки большого и малого эпосов связан с собирательской и исследовательской деятельностью В. Виноградова. Уже в первой своей статье, посвященной эпосу «Манас» , В. Виноградов поставил вопрос о серьезном изучении поэтического содержания и музыкального языка большого эпоса, определил статус сказителя, охарастеризовал основных героев эпоса и индивидуальную исполнительскую манеру двух ведущих современных манасчы — М. Мусулманкулова и С. Орозбакова. В то же время В. Виноградов не избежал общей ошибки в оценке варианта Сагымбая Орозбакова, явившейся следствием господства антирелигиозной догматики. Очевидно, по этой причине от Орозба¬кова не сделано ни одной фонозаписи, и его музыкальный стиль нам неизвестен.

В своем нотном сборнике «100 киргизских песен и наигрышей», изданном в 1956 г. в Москве, В. Виноградов поместил крупный, редко исполняемый и богатый в речитативно-интонационном отношении отрывок из большого эпоса под названием «Алмамбет», который был записан от сказителя и ученого-фольклориста Ибраима Абдрахманова.

В книге «Киргизская народная музыка», вышедшей в 1958 г. во Фрунзе, в статьях и выступлениях, посвященных кыргызскому народному эпосу, В. Виноградов постоянно расширял крут вопросов теории и истории большого и малого эпосов. На основе детального интонационного и ритмического анализа напевов и стихов «Манаса» он установил четыре вида кыргызского народного речитатива как единую и гибкую систему эпического мелодического стиля.

В книгу В. Виноградова «Музыкальное наследие Токтогула» (М., 1961) вошли два отрывка из дастанов «Курманбек» и «Сарынжи-Бекей», записанные от акына Алымкула Усенбаева. Записи краткие: из первого приведен лишь шестистрочный отрывок, а из второго — одиннадцатистрочный. Оба примера подтверждают практику исполнения произведений малого кыргызского эпоса с комузным сопровождением в стиле поэмного речитатива.

Эстафета изучения кыргызского народного эпоса перешла к следующему поколению его собирателей и исследователей. С 1957 г. в Национальной академии наук работает сектор манасоведения. В 1990 г. в столице Кыргызстана состоялся Всесоюзный симпозиум по проблемам комплексного изучения эпоса «Манас». Продолжается расшифровка музыки и слов большого и малого эпосов в исполнении различных манасчы и дастанчы. Для изучения используются фонозаписи, находящиеся в фонде Кыргызского радио, в Государственном архиве Кыргызской Республики, а также воспроизведенные на грампластинках. Производятся новые записи и расшифровки. Так, манасоведом-филологом НАН КР Ж. Орозобековой записан новый вариант первой части эпоса «Манас» в исполнении Шаабая Азизова.




Изданные двухтомная энциклопедия «Манас» (Бишкек, 1995), трехтомник «Манас» на кыргызском и русском языках (М., 1884) и начатое многотомное издание эпоса «Манас» в варианте Саякбая Каралаева (Бишкек, 1995) содержат ряд статей о музыкальном стиле большого эпоса.

Изучение музыки эпоса. Современное состояние эпоса

Ценные наблюдения, касающиеся музыкально-исполнительских компонентов эпоса «Манас», имеются в трудах манасоведов-филологов С. Мусаева, Р. Кыдырбаевой, Э. Абдылдаева, К. Кырбашева, Р. Сарыпбекова и др., а также выдающегося казахского писателя М. Ауэзова.

Публикуются научные и популярные статьи, посвященные проблемам развития традиционного исполнения народного эпоса и модернизации его в условиях современной музыкальной жизни республики.

В сборнике «Эпос “Манас” и искусство», подготовленном сектором искусствоведения Института языка и литературы НАН КР к 1000-летию эпоса, опубликована (на кыргызском языке) статья К. Дюшалиева «Музыкальное исполнение эпоса “Манас”», в которой дается исполнительская характеристика Саякбая Каралаева и Молдобасана Мусулманкулова как представителей двух региональных сказительских школ. В статье впервые опубликована нотная запись эпизода «Тайтору на скачках».

В книге Б. Алагушова «’’Манас” — музыкада» (Бишкек, 1995, на кырг. яз.) содержатся личные впечатления автора от встреч с Саякбаем Каралаевым, раскрывается влияние эпоса на современное искусство.

Появляются новые аспекты изучения музыки в кыргызском народном эпосе. В частности, ведется историко-этнографическое исследование роли музыкальных инструментов в эпосе (историк-этнограф НАН КР И. Молдобаев). Г. Байсабаева разрабатывает методику использования материалов эпоса на уроках музыки в общеобразовательных школах.
Большой эпос как центральное явление во всей национальной эпической культуре привлекает все больше внимания ученых, в том числе музыковедов. По инициативе Министерства образования, науки и культуры Кыргызстана в музыкальных учебных заведениях страны введены специальные сказительские классы, проводятся конкурсы юных манасчы.

Собирание, изучение и пропаганда эпоса значительно активизировались в связи с его 1000-летним юбилеем, широко отмеченным в Кыргызстане осенью 1995 г., объявленного Генеральной Ассамблеей ООН Международным годом «Манаса».

Феномен эпоса «Манас» определяется его огромной ролью в современной духовной жизни суверенного Кыргызстана. Обретя национальную независимость в 1991 г., Кыргызская Республика тем самым восстановила историческую преемственность с той давней эпохой, когда легендарный Манас-вождь консолидировал кыргызские племена под своими знаменами. «На новом историческом этапе эпос стал символом единства и возрождения кыргызской нации, ее культуры, национального достоинства и самосознания», — говорится в специальном Указе Президента Кыргызской Республики.
Во второй половине XX столетия происходит неизбежная трансформация народного искусства. Но жизнь большого эпоса продолжается. Однако означает ли это, что традиционная форма существования большого эпоса находится на верном историческом пути развития?

Факты говорят о том, что многие годы внимание к эпосу «Манас» сосредоточивалось в основном на собирании текстов и их этнографическом и филологическом изучении. Вопросы же развития собственно сказительского искусства, как целого комплекса и стройной системы разнообразных выразительных средств, долгое время оставались в стороне. Этому есть две основные причины. 

Во-первых, несоответствие уровня развития гуманитарных наук (в том числе музыкальной фольклористики) сложности исследовательских задач, которые стояли перед учеными в области манасоведения. Во-вторых, стремление отдельных патриотически настроенных представителей творческой интеллигенции к изучению и развитию эпических традиций официально квалифицировалось в 1940— 1950-е годы как проявление национализма.
В 1947 г. по специальному постановлению ЦК КП(б) Кыргызстана должно было отмечаться 1000-летие эпоса «Манас», но юбилей не состоялся в связи с идеологической противоречивостью оценок содержания эпоса.

Всесоюзная научная конференция 1952 г., специально посвященная проблемам эпоса «Манас», несколько сгладила негативную оценку критиков его идейного содержания. Однако проблемы сказительской культуры вновь были отодвинуты на неопределенный срок. Между тем тенденция снижения уровня эпического сказительства продолжается до сих пор.

Одной из причин падения уровня сказительского искусства является неадекватность устного импровизационного звучания народного эпоса современной письменной форме его изложения. Подлинная сущность народного эпоса теряет свой изначальный смысл. Между музыкальноисполнительским и литературным изложением существуют ощутимые ритмические, синтаксические и структурные несовпадения.

Профессионализм прочно действовал на протяжении всего периода развития устного сказительского творчества и начал трансформироваться на нынешнем этапе, когда появилась возможность стать сказителем, заучивая эпический текст по письменным источникам. С появлением письменной формы эпоса сказительское искусство стало утрачивать такие исконно-традиционные качества, как богатая вариативность, музыкально-поэтическая импровизация, совершенствование речитативного мастерства. Поэтому на протяжении нескольких последних десятилетий в республике не появилось ни одного выдающегося профессионального манасчы, который считался бы не популяризатором, а именно новатором, создающим свой вариант трилогии.
В изучении малого эпоса можно обнаружить два исторических периода. Поначалу решение этой задачи взяли на себя манасоведы К. Миф- таков и И. Абдрахманов, которые параллельно с основной своей деятельностью собирали образцы дастанов и поэм. В 1920—1960-е годы прово¬дилась систематизация и частичная публикация этого обширного материала. В 1970—1990-е годы появились специальные научные исследования, монографии С. Закирова, Р. Кыдырбаевой, Б. Кебековой, С. Каипова, Ж. Субанбекова, посвященные поэмам «Эр Тештук», «Кожожаш», «Сарынжи-Бекей», «Жаныл Мырза», «Курманбек», «Эр Табылды», «Жаныш-Байыш», «Кедейкан» и др. Регулярными стали публикации этнографических поэтических сборников.

Во второй половине 1990-х годов впервые стала объектом изучения музыкальная сторона малого эпоса. Предпринимаемое Национальной академией наук 40-томное издание кыргызских дастанов и поэм включает тексты и напевы, расшифрованные К. Дюшалиевым по фонозаписям Атая Огонбаева, Тууганбая Абдиева, Замирбека Усенбаева, Болуша Мадазимова и других манасчы и акынов. Фонозаписи хранятся в фонде Кыргызтелерадиокорпорации.

В 1994 г. Отдел манасоведения Института литературы и искусства НАН реорганизован в Национальный центр манасоведения и художественной культуры при Национальной академии наук республики. Он включает отделы манасоведения, искусствоведения, фольклора и акынской поэзии, отдел рукописей и тюркской культуры. Здесь изучаются теория и история эпического искусства, особенности вариантов «Манаса» и малого эпоса, творчество манасчы и дастанчы, готовятся академические издания раритетных текстов.
Кыргызское сказительское искусство — огромное национальное достояние. Следует, очевидно, создать в современном обществе такую эпическую среду, которая не позволила бы утратить замечательные национальные традиции сказительской культуры.
4-11-2014, 14:25
Вернуться назад